< Psaltaren 104 >

1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!

< Psaltaren 104 >