< Psaltaren 104 >

1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht, und müssen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt schön werde von Öl, und das Brot des Menschen Herz stärke;
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht und die Steinklüfte der Kaninchen.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
Du machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet und die Erde ist voll deiner Güter.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

< Psaltaren 104 >