< Psaltaren 104 >
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
All these look to you to give them their food on time.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.