< Psaltaren 104 >
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!