< Psaltaren 103 >
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.