< Psaltaren 103 >
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.