< Psaltaren 103 >
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!