< Ordspråksboken 9 >

1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
4 "Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
“¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
5 "Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
“Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena."
Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
16 "Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
“¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
17 "Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt."
“El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ---- (Sheol h7585)
Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol h7585)

< Ordspråksboken 9 >