< Ordspråksboken 9 >

1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
4 "Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
5 "Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena."
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
16 "Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
17 "Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt."
도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ---- (Sheol h7585)
오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)

< Ordspråksboken 9 >