< Ordspråksboken 9 >
1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 "Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 "Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena."
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 "Den som är fåkunnig, han komme hit." Ja, till den oförståndige säger hon så:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 "Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt."
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ---- (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )