< Ordspråksboken 8 >
1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.