< Ordspråksboken 8 >

1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Ordspråksboken 8 >