< Ordspråksboken 8 >

1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃

< Ordspråksboken 8 >