< Ordspråksboken 8 >

1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
[Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
“I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
[If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
[All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
I always do what is righteous and just/fair.
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
He appointed me long ago, before he created the earth.
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
I was born before the hills and mountains were formed;
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
[I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
[I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”

< Ordspråksboken 8 >