< Ordspråksboken 8 >

1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
Isn't wisdom calling? Isn't understanding raising her voice?
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
On the top of the hill by the road, she stands up at the crossroads.
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
Beside the gates of the town, right there at the entrance, she cries out:
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
“I'm calling out to you, everyone! My call is to everyone in the whole world!
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
Listen to me because I have valuable things to explain to you.
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
I say what's right, because I tell the truth and I hate wickedness in all its forms.
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
All the words I say are true; none are false or misleading.
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
My words are straightforward to anyone with understanding; they are correct to those who have knowledge.
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
Choose my instruction over silver; choose knowledge over pure gold.
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
For wisdom is more valuable than rubies; everything you could ever want just doesn't compare!
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
I, wisdom, am at home with good decisions. I know how to find knowledge and discernment.
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
Honoring the Lord means hating evil. So I hate pride and arrogance, wicked behavior and telling lies.
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
I have advice and good judgment; I know what makes sense, and I have power.
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
It's because of me that kings reign, and rulers issue fair decrees.
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
It's because of me that leaders and nobles govern—all who rule justly.
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
I love those who love me, and those who really look for me will find me.
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
With me go riches and honor, lasting wealth and prosperity.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
The fruit I produce is better than gold, even pure gold, and my harvest is better than even the best silver.
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
I live in a way that's right; I follow the paths of justice.
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
I grant wealth to those who love me; I fill their treasure storehouses.
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
The Lord created me first of all; I was made before anything else.
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
I was formed a long time ago, at the first, before the world began.
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
I was born when there were no ocean depths, when there were no springs pouring out water.
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
I was born before the mountains or the hills had been formed,
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
when he hadn't made the earth and its fields or any of the earth's dust.
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
I was there when he placed the heavens in position, when he drew the horizon over the ocean,
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
when he made the clouds in the sky above, when he created the springs of the oceans,
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
when he set limits on the sea so that the waters would not go farther than he ordered, and when he laid out the foundations of the earth.
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
Then I was beside him as a master craftsman. I made him happy every day, and I was always full of joy in his presence.
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
I was so happy in the world he created, celebrating together with human beings.
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
And now, my sons, listen to me, for happy are those who follow my ways.
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
Listen to my instruction and be wise—do not reject it.
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
Happy are those who listen to me, watching for me every day at my doors, waiting at my entrance way.
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
For those who find me, find life, and are accepted by the Lord.
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
But those who don't find me hurt themselves; everyone who hates me loves death.”

< Ordspråksboken 8 >