< Ordspråksboken 8 >

1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
By me kings reign, and rulers enact just laws;
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
By me princes rule, and all nobles who govern justly.
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
The LORD created me as His first course, before His works of old.
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”

< Ordspråksboken 8 >