< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.

< Ordspråksboken 4 >