< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.