< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.

< Ordspråksboken 4 >