< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.