< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!

< Ordspråksboken 4 >