< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.