< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
要躲避,不可經過; 要轉身而去。
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。