< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.

< Ordspråksboken 3 >