< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

< Ordspråksboken 3 >