< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Ordspråksboken 3 >