< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.