< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.

< Ordspråksboken 3 >