< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.