< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.

< Ordspråksboken 3 >