< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.

< Ordspråksboken 3 >