< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, et que ton cœur garde mes préceptes.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Ils te procureront de longs jours, des années de vie et la paix.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas; attache-les à ton cou, grave-les sur la table de ton cœur.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Ainsi tu trouveras faveur et auras la vraie sagesse, aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confie-toi de tout ton cœur en Yahweh, et ne t’appuie pas sur ta propre intelligence.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Pense à lui dans toutes tes voies, et il aplanira tes sentiers.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains Yahweh et détourne-toi du mal.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Ce sera la santé pour ton corps, et un rafraîchissement pour tes os.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Fais honneur à Dieu de tes biens, des prémices de tout ton revenu.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Alors tes greniers seront abondamment remplis, et tes cuves déborderont de vin nouveau.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Mon fils, ne méprise pas la correction de Yahweh, et n’aie pas d’aversion pour ses châtiments.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Car Yahweh châtie celui qu’il aime, comme un père châtie l’enfant qu’il chérit.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et l’homme qui a acquis l’intelligence!
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Son acquisition vaut mieux que celle de l’argent, sa possession que celle de l’or pur.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Elle est plus précieuse que les perles, tous les joyaux ne l’égalent pas.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Dans sa droite est une longue vie, dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Ses voies sont des voies agréables, tous ses sentiers, des sentiers de paix.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent et celui qui s’y attache est heureux.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
C’est par la sagesse que Yahweh a fondé la terre, par l’intelligence qu’il a affermi les cieux.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, et que les nuages distillent la rosée.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mon fils, qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde la sagesse et la réflexion;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
elles seront la vie de ton âme, et l’ornement de ton cou.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Alors tu marcheras en sécurité dans ton chemin, et ton pied ne heurtera pas.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Tu n’auras à redouter ni une terreur subite, ni une attaque qui vienne des méchants.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Car Yahweh sera ton assurance, et il préservera ton pied de tout piège.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Ne refuse pas un bienfait à ceux à qui il est dû, quand il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Ne dis pas à ton prochain: « Va et reviens, demain je donnerai, » quand tu peux donner sur l’heure.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, lorsqu’il reste tranquille près de toi.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, lorsqu’il ne t’a pas fait de mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Ne porte pas envie à l’homme de violence, et ne choisis aucune de ses voies:
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
car Yahweh a en horreur les hommes pervers, mais avec les cœurs droits est son intimité.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La malédiction de Yahweh est dans la maison du méchant, mais il bénit le toit des justes.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux humbles.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
La gloire sera le partage des sages, mais les insensés ont pour leur part l’ignominie.