< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.