< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.