< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!