< Ordspråksboken 29 >

1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라

< Ordspråksboken 29 >