< Ordspråksboken 29 >
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
À l’homme qui avec un cou roide méprise celui qui le reprend, surviendra une mort soudaine; et la guérison ne le suivra pas.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
À la multiplication des justes tout le monde se réjouira; lorsque les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra son bien.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
Un roi juste élève un pays; un homme avare le détruira.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
L’homme qui parle à son ami en des termes flatteurs et déguisés tend un filet à ses pieds.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
L’homme inique qui pèche, un lacs l’enveloppera; et le juste louera le Seigneur et se réjouira.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
Le juste connaît la cause des pauvres; l’impie ignore la science.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
Les hommes pernicieux détruisent une cité; mais les sages détournent la fureur.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
Un homme sage, s’il dispute avec un insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, ne trouvera pas de repos.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent son âme.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
L’insensé met tout de suite en avant son esprit; mais le sage diffère et réserve pour l’avenir.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
Le prince qui écoute volontiers des paroles de mensonge a tous ses ministres impies.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; celui qui éclaire l’un et l’autre, c’est le Seigneur.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
Le roi qui juge selon la vérité les pauvres, son trône sera à jamais affermi.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l’enfant, abandonné à sa volonté, couvre de confusion sa mère.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
Par la multiplication des impies se multiplieront les crimes; et les justes verront leur ruine.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
Forme ton fils, et il te consolera, et il fera les délices de ton âme.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
Lorsque la prophétie cessera, le peuple sera dissipé; mais celui qui garde la loi est bienheureux.
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
L’esclave, par des paroles, ne peut être formé; parce qu’il comprend ce que tu dis, et il dédaigne de répondre.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut en attendre de la folie plutôt que son amendement.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
Celui qui, dès l’enfance, nourrit délicatement son esclave le trouvera dans la suite rebelle.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
L’homme colère provoque des rixes; et celui qui est facile à s’indigner sera plus enclin à pécher.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
L’humiliation suit le superbe; et la gloire accueillera l’humble d’esprit.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
Celui qui avec un voleur s’associe hait sa propre âme; il entend celui qui l’adjure, et il ne décèle pas le voleur.
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
Celui qui craint l’homme tombera promptement; celui qui espère dans le Seigneur sera élevé.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
Beaucoup recherchent la face du prince; mais c’est du Seigneur que procède le jugement de chacun.
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
Les justes abominent l’homme impie; et les impies abominent ceux qui sont dans la droite voie. Le fils qui garde la parole sera hors de perdition.