< Ordspråksboken 28 >
1 De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
2 För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
4 De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
6 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
10 Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: "Det är ingen synd", han är stallbroder till rövaren.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
25 Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.