< Ordspråksboken 28 >
1 De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
2 För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
3 En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
4 De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
5 Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
6 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
7 Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
8 De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
9 Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
10 Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
11 En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
12 När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
13 Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
14 Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
15 Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
16 Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
17 En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
18 Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
19 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
20 En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
21 Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
22 Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
23 Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
24 Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: "Det är ingen synd", han är stallbroder till rövaren.
偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
25 Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
26 Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
27 Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
28 När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.
恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。