< Ordspråksboken 24 >

1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
12 Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
29 Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.

< Ordspråksboken 24 >