< Ordspråksboken 24 >
1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
No tengas envidia de los hombres malos, ni el deseo de estar con ellos;
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
para que sus corazones traman la violencia y sus labios hablan de travesuras.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
A través de la sabiduría se construye una casa; mediante la comprensión se establece;
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
por conocimiento las habitaciones se llenan con todos los tesoros raros y hermosos.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
Un hombre sabio tiene un gran poder. Un hombre con conocimientos aumenta la fuerza,
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
pues con una sabia guía libras tu guerra, y la victoria está en muchos asesores.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
La sabiduría es demasiado elevada para un tonto. No abre la boca en la puerta.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
El que conspira para hacer el mal se le llamará intrigante.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
Los planes de la locura son pecado. El burlador es detestado por los hombres.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
Si flaqueas en el momento de la dificultad, tu fuerza es pequeña.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
¡Rescata a los que están siendo llevados a la muerte! En efecto, ¡retened a los que se tambalean hacia la matanza!
12 Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
Si dices: “He aquí que no sabíamos esto” ¿acaso el que pesa los corazones no lo considera? El que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿No ha de dar a cada uno según su trabajo?
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
Hijo mío, come miel, porque es buena, los excrementos del panal, que son dulces a su gusto;
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
así conocerás que la sabiduría es para tu alma. Si lo has encontrado, habrá una recompensa: Su esperanza no será cortada.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
No aceches, malvado, contra la morada de los justos. No destruyas su lugar de descanso;
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
porque el justo cae siete veces y se levanta, pero los malvados son derribados por la calamidad.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
No te alegres cuando tu enemigo caiga. No dejes que tu corazón se alegre cuando sea derrocado,
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
no sea que Yahvé lo vea y le desagrade, y aleja de él su ira.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
No te preocupes por los malhechores, ni tengas envidia de los malvados;
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
porque no habrá recompensa para el hombre malo. La lámpara de los malvados se apagará.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
Hijo mío, teme a Yahvé y al rey. No te unas a los rebeldes,
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
porque su calamidad surgirá de repente. ¿Quién sabe qué destrucción puede venir de ambos?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
Estos son también los dichos de los sabios: Mostrar parcialidad en el juicio no es bueno.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
El que dice al impío: “Eres justo” los pueblos lo maldecirán, y las naciones lo aborrecerán —
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
pero les irá bien a los que condenen a los culpables, y una rica bendición vendrá sobre ellos.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Prepara tu trabajo en el exterior, y preparen sus campos. Después, construye tu casa.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
No seas testigo contra tu prójimo sin motivo. No engañes con tus labios.
29 Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
No digas: “Haré con él lo que él ha hecho conmigo”; Pagaré al hombre según su trabajo”.
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
Pasé por el campo del perezoso, por la viña del hombre vacío de entendimiento.
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
He aquí que todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, y su muro de piedra fue derribado.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Entonces vi, y consideré bien. Vi y recibí instrucción:
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir,
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
por lo que su pobreza vendrá como un ladrón y su necesidad como hombre armado.