< Ordspråksboken 24 >

1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
Through wisdom is an house built; and by understanding it is established:
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
A wise man is strong; and a man of knowledge increaseth strength.
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
If thou faintest in the day of adversity, thy strength is small.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
If thou refraineth to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;
12 Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that weigheth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
So shall the knowledge of wisdom be to thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting place:
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
For a just man falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
For there shall be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
He that saith to the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Prepare thy work outside, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
29 Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

< Ordspråksboken 24 >