< Ordspråksboken 24 >
1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
12 Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
He who is returning straightforward words kisses lips.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
29 Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!