< Ordspråksboken 22 >
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.