< Ordspråksboken 22 >
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Cenniejsze [jest] dobre imię niż wielkie bogactwa, a przychylność lepsza niż srebro i złoto.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Bogaty i ubogi spotykają się, PAN jest stwórcą obydwu.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Ciernie i sidła [są] na drodze przewrotnego; kto strzeże swej duszy, trzyma się z dala od nich.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Pouczaj dziecko w drodze, którą ma iść, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Bogaty panuje nad ubogimi, a ten, co pożycza, jest sługą tego, który mu pożycza.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Kto sieje nieprawość, będzie żąć cierpienie, a rózga jego gniewu przepadnie.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Kto ma dobrotliwe oko, będzie błogosławiony, bo dzieli się swym chlebem z ubogim.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Kto kocha czystość serca, tego wdzięk warg sprawi, że król [będzie] jego przyjacielem.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Oczy PANA strzegą wiedzy, a on obala słowa przewrotnego.
13 Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
Leniwy mówi: Lew jest na dworze, będę zabity na środku ulicy.
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Usta obcych [kobiet są] głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo PAN się gniewa.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
Kto ciemięży ubogiego, aby przysporzyć sobie [bogactwa, i] kto daje bogatemu, pewnie zubożeje.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Bo to miło, jeśli zachowasz je w swoim sercu, będą razem ułożone na wargach.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Oznajmiłem to dzisiaj właśnie tobie, abyś pokładał ufność w PANU.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Czy nie napisałem ci znamienitych rzeczy zawierających rady i wiedzę;
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest ubogi, ani nie uciskaj w bramie biednego.
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Nie przyjaźnij się z człowiekiem gniewliwym i nie obcuj z człowiekiem porywczym.
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Nie bądź z tych, którzy dają porękę, ani z tych, którzy ręczą za długi;
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
Widzisz człowieka pilnego w swoich sprawach? On będzie stał przed królami, nie będzie stał przed podłymi.