< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
13 Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan."
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau.
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang.
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.

< Ordspråksboken 22 >