< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
13 Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.

< Ordspråksboken 22 >