< Ordspråksboken 22 >
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Den late säger: "Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt."
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.