< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.

< Ordspråksboken 21 >