< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.

< Ordspråksboken 21 >